Ouyang Xiu: Ruanlanggui ~ 《阮郎归·南园春半踏青时》 欧阳修 with English Translations

Listen to this article

小编导读:《阮郎归·南园春半踏青时》是宋代文学家欧阳修创作的词作。此词描写的是一位女子于仲春时节踏青时的见闻以及由此而产生的相思之情。词分上下两片,上片主要写春日郊外的秀丽景色和女子的见闻;下片由写景转入抒情,抒发了女子的相思之苦。全词清秀典雅,迤逦飘逸,借景抒情,情景交融,回环委婉,是词人的作品中极为典型的一首小词。

《阮郎归·南园春半踏青时》 欧阳修

南园春半踏青时,
风和闻马嘶。
青梅如豆柳如眉,
日长蝴蝶飞。

花露重,
草烟低,
人家帘幕垂。
秋千慵困解罗衣,
画堂双燕棲。

Ruanlanggui
Ouyang Xiu

Midspring puts one in a festive mood.
One would make excursions, if one could.
A gentle breeze caresses one’s face;
Soothing to our ears are horses’ neighs.

Green plums have become as large as peas;
Curved like women’s brows are willow trees.
The days are longer; the weather, fair.
Butterflies are flying, here and there.

Flowers are heavy with dew, as we pass.
A layer of mist spreading o’er grass.
Curtains o’er windows are closely drawn;
Girls have played on swings with vigor gone.

They have unloosened their silk garments,
Before they take a much-needed rest.
Up on the main beam are two swallows,
Roosting together in the same nest.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Translate »